Origines et usages des noms de famille bretons

Lorsque l’on s’expatrie hors de notre Bretagne, il est très courant que seule l’évocation de notre patronyme nous colle automatiquement l’étiquette Made in Bretagne sur le front. Les connaisseurs sauront d’ailleurs de quel pays breton êtes-vous originaire précisément. Avec un nom comme Prigent, il n’est pas rare que l’on me dise : « Ah voilà quelqu’un du Finistère ». La Bretagne est d’ailleurs peut-être avec l’Alsace l’une des régions où les noms de famille sont identitaires et donc très reconnaissables. Petit récapitulatif de l’origine et de l’usage des noms de famille bretons.

L’origine des noms bretons

En France, l’apparition du Code civil de Napoléon a statué administrativement les noms des personnes avec la prédominance du nom paternel et celui de l’époux. Au Moyen-âge, en Bretagne, il n’était pas rare que l’on nomme les personnes selon la tradition celte ressemblant un peu au système arabe ou russe. Le prénom de la personne était associé au prénom du père avec les expressions Mac chez les gaéliques et Mab ou Ab chez les brittoniques qui signifient « fils de ». Exemple chez les gaéliques : si le prénom de l’enfant était Fochmarc et le prénom du père Gus. L’enfant était donc nommé Fochmarc Mac Gus, Mac Gus étant son patronyme. Exemple chez les bretons : si le prénom de l’enfant était Fanch (François en breton) et le prénom du père était Gael. L’enfant était donc nommé Fanch Abgael.

noms de famille bretons

Carte postale ancienne – Noces à Quimper

De par ces origines celtes, on retrouve donc beaucoup de noms de famille bretons commençant par Ab ou Mab.  A savoir le ar breton correspond à la particule française le ; de plus certains suffixes sont propres à la Bretagne et permet de repérer les noms made in breizh comme -ec, -ic, -ou, -an, -en, -egan, -egen, -ès, -ez.

Concernant l’origine des noms bretons, on peut les répertorier en 4 catégories :

les noms de lieux, d’habitations, de lieux-dits, de paroisses. Il s’agit essentiellement des noms commençant par Ker : hameau, Ti : maison, Plou : paroisse, Koad : bois ou Treb : petite église.

les noms liés à une particularité physique comme Ar Bihan : Le petit, Treut : maigre, Moal : chauve ou Korr : nain (d’où les petits lutins que l’on appelle les korrigans par ailleurs !) …

les noms liés aux métiers exercés comme Bener : tailleur, Mevel : valet, Kalvez : charpentier, Guyader : tisserand, Goff : forgeron …

les noms liés à des animaux comme Kefeleg : bécasse, Louarn : renard ou Bleiz : loup …

D’autres noms sont aussi composés de mots bretons et celtes associés comme Tanguy (le feu et le chien) ou Guivarch (digne d’avoir un cheval).

noms de famille bretons

Acte de mariage Pontivy 1844

Le bon usage traditionnel breton des patronymes

Jusqu’au milieu du XXe siècle,  un Yves Kervella fils de Louis Kervella et de Marie Kervella pouvait être appelé par son entourage par son prénom en breton soit Erwan et il n’était pas rare que le prénom de son père en breton (ici Louis est Loïc en Breton) ou celui de sa mère y soit aussi associé. Administrativement notre Yves Kervella du début  pouvait donc être appelé couramment Erwan Loïc ou Erwan Marie. Même chose pour les filles, une Madalen Le Bihan, fille de Pol Le Bihan et d’Elena Le Bihan pouvait être appelée Madalen Pol ou Madalen Elena.  Notre Yves Kervella et notre Madalen Le Bihan pouvait donc être appelés Erwann Loïc Kervella et Madalen Pol ar Bihan. Vous me suivez toujours ? 😉

Il était aussi possible que l’on substitue le nom de famille au lieu d’habitation de l’individu. Si Yves Kervella habitait au lieu-dit du Kerlosket, on pouvait l’appeler Erwan Kerlosket. Si Madalen Le Bihan habitait au Raglan à Plouguerneau, on pouvait l’appeler Madalen Raglan.

Autre particularité, l’épouse ne portait jamais le nom de son mari même si celui-ci était bien enregistré à l’Etat-civil. Notre Madalen Pol ar Bihan ne changeait pas de nom même si elle était mariée à notre Erwan Loïc Kervella. Madalen Le Bihan était donc Madalen Kervella uniquement pour l’administration.

En conclusion une seule et même personne pouvait s’appeler de plusieurs manières, d’où la difficulté de pouvoir retrouver à l’Etat-civil la vraie identité de certains individus qui n’étaient jamais appelés ni connus par leurs prénoms et leurs noms officiels. Mais attention à l’école laïque, il fallait éviter tout usage du breton durant la IIIe République. Les élèves devaient s’appeler par leurs prénoms civils …

noms de famille bretons

Mariage à Poneour Lanvern en 1938

Avec la ferveur autour de la Bretagne et de la langue bretonne qui demeure aujourd’hui (et qu’il faut préserver) il n’est pas rare que les bretons signent en « nom breton ». Les François se font appeler Fanch, les Louis : Loïc, les Jean : Yann …

Alors chers amis prêts à reformuler vos signatures de mails en breton ?

Si vous souhaitez progresser en breton, je vous propose ce petit répertoire de 30 mots bretons à connaître ! 

Mélusine à Paris

Une bretonne à Paris

39 commentaires

  1. Ping :Origines et usages des noms de famille bretons ...

  2. Jimbo GénéalogieNo Gravatar

    Je ne peux qu’abonder à ce message. Quand on me demande mes origines, il me suffit de répondre que le nom de jeune fille de ma mère est LE BINIGUER pour que je sois localisé immédiatement.

    • Mélusine à ParisNo Gravatar

      Je ne suis pas bretonnante (même si je connais quelques mots et que j’essaie de m’y mettre chaque semaine) mais Le Biniguer j’imagine que cela fait référence à la commune de Binic dans les Côtes d’Armor non ? Merci de votre visite !

  3. Et les années 80 nous ont fait croire que Loïc était Louis en breton, ce qu’il n’est point 🙂
    C’est Loeiz.

    • Mélusine à ParisNo Gravatar

      Il y a aussi Loig il me semble ! Merci de votre visite

      • Comme il a été dit plus haut, Loïc n’est pas Louis en breton, qui se dit Loeiz; ce prénom est d’une toute autre origine, germanique ou provençale selon les auteurs, je ne saurais le dire car je ne suis pas spécialiste. Il a connu un certain succès en Bretagne par sa ressemblance avec des prononciations bretonnes.
        Ecrire Loig n’est qu’une façon de bretonniser ce prénom. Hélas, cette pratique, qu’on retrouve avec Annaig, a conduit à des prononciations fautives: il faut savoir qu’en breton un g en finale se prononce comme un k !

        • En effet.
          Autre chose : le prénom Erwan n’est pas une traduction du francais Yves (il s’agit plutot de « If, Iv », -prononcer if-). Erwan serait un tres (TRES) vieux nom Indo-europeen (peut etre Aryaman), présent en Irlandais notamment sous une autre forme.
          Ne confondons donc pas Iv et Erwan !

    • loic ca veut dire petit louis, louison

  4. Intéressant, mais je n’ai vu aucun de mes ancêtres signer (rémontés en 1600 pour la plupart) leur prénom et leur nom dans la langue bretonne, pourtant ils sont bretonnants, du moins ceux que j’ai connus. Ma grand-mère maternelle a toujours dit qu’il était interdit de le faire aussi bien à la mairie qu’à l’église.
    Mon nom est finistérien et seuls les bretons étaient (je ne vis plus en France) capables de localiser mon nom.

    Hervé

    • Mélusine à ParisNo Gravatar

      Dans mon article je parle plus de tradition orale dans la nomination des personnes. Oui le breton était considérée comme la langue des ploucs par la IIIe République et apprendre le français figurait comme une porte de sortie pour réussir et sortir du monde paysan … Aujourd’hui de grands patrons ou des élus politiques parlent le breton comme quoi … Merci de votre visite !

    • La plupart de nos ancêtres ne savaient pas signer, et c’était d’ailleurs mentionné dans l’acte (comme l’acte numérisé au-dessus ) .

  5. oh intéressant cet article! faudrait que je le relise en bretagne cet été!!!!
    bise

  6. Bonjour.
    article intéressant : je confirme les différents noms pour une personne, avec un exemple… On entendait dans la famille parler d’un certain Jop Tyral, un cousin éloigné, et je disais « c’est qui ce Jop Tyral, jamais vu ce nom dans la généalogie ». En effet, « Tyral » en breton veut dire « de la maison d’à côté » (et Jop c’est Joseph). Appeler les gens par leur village à la place du nom de famille était en effet fréquent (c’est resté un peu: ça permet de distinguer les homonymes).
    Cordialement.

  7. Merci pour votre article. Il éclaire un peu un mystère qui me taraudait en tant que généalogiste et descendant d’un paquet de bretons et bretonnes (Finistère) 🙂
    Ce mystère, c’est comment se fait-il qu’il paraît que nos aïeux parlaient breton, mais qu’aussi loin que l’on remonte toutes les branches (pas uniquement sous la IIIe république : tout le XXe, XIXe, XVIIIe, XVIIe, XVIe, etc… jusque même aux comtes de Bretagne), tout le monde porte des prénoms et signe en français ou latin (à partir du XVIe ou XVIIe) ? Vous émettez une hypothèse intéressante (doubles noms, l’un officiel, l’autre d’usage).
    Je vais continuer mes recherches, et vous remercie !

  8. Alors je suis bien dans la tradition….. Finisterienne pur beurre… J avais accolé mon lieux-dit a mon prénom…sur FB.. Merci. Votre message est instructif…

  9. LACHENAL née RIONo Gravatar

    Bonjour,
    mon nom de jeune fille est RIO et j’aimerais en savoir plus.
    La mère de mon mari s’appelle PENNEC.
    Et enfin, j’ai nommée ma boutique KERIO.
    Merci d’avance pour vos réponses.
    Bonne soirée

    • Mélusine à ParisNo Gravatar

      Bonjour,

      Kerio pourrait se traduire par la Maison de la famille Rio. Le nom de famille Pennec est très répandu dans le Morbihan (autour de la paroisse de Melrand) et dans le Finistère. Pennec vient de la racine Pen qui veut dire tête en breton. Pennec = tête dur / têtu. Merci de votre visite !

    • moncelet jean-marieNo Gravatar

      Rio est le mot vanneatais pour riou (le froid.)

  10. bonjour
    mon nom a d’après certains sites une origine obscure

  11. J’ai une question pour vous concernant mon nom, Le Guen.
    Pourquoi commence t’il par ‘Le’ qui est vraiment Francais et non Breton?

    Je n’ai jamais compris pourquoi tant de noms Bretons commencent par ‘Le’: Le Goff, Le Bihan, Le Guen

    Merci

  12. Bonjour,le nom de jeune fille de ma mere est le gac,celui de sa mere est lanchec,pourriez vous m en donner les origines,merci!

  13. Mon Papa est né à Landelau dans le Finistère, son nom Dirlaouen Joseph…. Et moi je suis fière de mon nom de jeune fille Dirlaouen Annie

  14. Merci pour cet article très très instructif, je vais vite me pencher sur le cas de mes ancêtres !

  15. bjr la signification de mon nom ,mon pére étais originaire du morbihan pénéstin

  16. les origines de ma famille sont à Laz et Châteauneuf du faou dans le Finistere c’est en Dordogne que mes grands- parents ont immigré en 1932 ou une importante communauté bretonne était venue pour travailler la terre . Il existe encore de nos jours de nombreuses familles.

  17. En ce qui concerne le nom RIO, je pense qu’il vient du celtique rí. Signifiant roi. N’oublions pas Vercingetorix. Riou, Rio, Rieux ayant des suffixes ou, o, eu à valeur de diminutif. « Petit roi ». Rí en gaélique signifie toujours roi. Les différences entre Riou et Rio sont dues à des variantes dialectales. Riou plus en « Finistère » et Rio dans le vannetais en gros. Rieux peut-être plus à l’est.

  18. Lagadic, d’origine bigoudène nous donne « petit œil »…. que je porte bien. Mdr!!

  19. Comment retrouver l’origine de mon nom? MERCI

  20. j’aimerais savoir l’origine de mon nom merci beaucoup

  21. Mon nom est Tymen, ce qui signifie maison de pierre… J’ai passé mon enfance dans une maison en bois; devrais je me nommer TyCoat? Aidez moi!

  22. MA GRAND MERE S APPELLAIT HINAULT originaire d YFFINIAC COTES D ARMOR
    QUELLE ORIGINE

  23. Je sais que mon nom de famille est originaire de la région de Douarnenez mais je n’en connais pas l’étymologie.Pouvez-vous m’aider? Jr vous remercie.

  24. HERNOT JEAN MICHELNo Gravatar

    BONJOUR
    LE NOM DE MON GRAND PERE ET ARRIERE GRAND PERE PATERNEL EST HERNOT (NATIFS DE BREST) .J’AIMERAI EN SAVOIR UN PEU PLUS SUR CE NOM. MARCI
    CORDIALEMENT
    JEAN MICHEL HERNOT

  25. Ma grand mère dont les parents etaient bretons depuis l originaire des temps s appelaient URVOY et PROU. J ai 80 ans , donc mon arrière gran père était menuisier ebeniste a PLEDRAN Cote du nord ( maintenant Cote d armor ). J aimerai savoir si ces noms se retrouvent toujours en Bretagne et , d ou viennent ces noms…

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *